La primera pedra

La primera pedra

Obra que mostra el coratge de qui l’escriu, a manera de llenca de vida, d’haver abandonat l’església-institució en adonar-se que no és un organisme procliu a acollir maneres d’estimar diferents.  Una experiència de vida i una decisió valentes i carregades de profunditat.  

El Caprici

El Caprici

Una de les obres més entranyables de Vassa Solomoú Xanthaki va publicar-la Gregal el 2018 i va ser una traducció molt gratificant. La coberta va ser fotografiada per Sara Molina en una estada a Nàpols.  

Europa, el Euro y otros mitos

Europa, el Euro y otros mitos

La traducció en català d’aquesta obra de Vassa Solomoú Xanthaki va sortir publicada a Llibres del segle el 2006 amb el títol Relats mitològics i les il·lustracions de Johannes Zacherl . El 2018 Gregal en va editar la versió en castellà, amb il·lustracions de Mariona Millà 

Narracions orientals

Narracions orientals

Obra de Marguerite Yourcenar publicada el 1938, després de la seva estada de prop de 5 anys a Grècia.

Anna, soror

Anna, soror

Obra de Marguerite Yourcenar publicada el 1991.

L’àlbum multicolor, de Louise Dupré

L’àlbum multicolor, de Louise Dupré

La mort d’una mare sempre és un sacseig d’emocions contradictòries. Hi ha moltes maneres de viure el dol, els seus efectes, i de gestionar l’enyorança. En morir la seva mare, Louise Dupré escull el camí de l’escriptura per evocar tots els sentiments i reflexions entorn 

Traducció de “La boda”

Traducció de “La boda”

“LA BODA se sitúa a principios del siglo XX en la comunidad de Tesalia (Grecia), donde los noviazgos eran pactados entre las familias,y nos hace vivir las dificultades a las que ha de enfrentarse su protagonista excepcional, Lenaki, a quien se niega cualquier realizaciónprofesional, según